В Южной Корее глава компании Samsung стал подозреваемым в политическом расследовании

В Южной Корее глава компании Samsung стал подозреваемым в политическом расследовании

В южнокорейской особой прокуратуре допросят члена руководства компании Samsung Group [SAGR.UL] Ли Джэёна в качестве подозреваемого в расширяющемся скандале по использованию служебного положения в личных целях, который может вынудить президента Пак Кын Хе подать в отставку.

In_South_Korea,_the_head_of_the_company_Samsung_has_become_the_suspect_in_a_political_investigationПак может стать первым демократически избранным лидером Южной Кореи, который уйдет со своего поста раньше срока, после того как в декабре прошлого года парламент проголосовал за ее импичмент в связи с коррупционным скандалом, который охватил властную элиту страны. Этот импичмент должен быть поддержан или отклонен Конституционным судом.

Прокуроры занимались расследованием связи между выплатами компанией Samsung 30 миллиардов вон (25 миллионов долларов) компаниям и фондам, поддерживавшимся подругой Пак, Чхве Сун Силь, и принятым в 2015 году решением Национального пенсионного фонда о поддержке слияния двух филиалов компании.

Глава Национального пенсионного фонда Мун Хунг-По был арестован в декабре 2016 года, после того как он признался в том, что он оказывал давление на фонд с целью получения одобрения на слияние компаний Samsung C&T Corp. и Cheil Industries Inc. в 2015 году, когда он занимал пост министра здравоохранения. Пак назвала это решением, принятым в национальных интересах.

В компании Samsung признались в том, что они делали пожертвования в два фонда, а также консультировали фирму, контролируемую Чхве. На этой неделе прокуратура вызывала на допрос двух высокопоставленных сотрудников Samsung Group, хотя они считались свидетелями. Представитель особой следственной группы рассказал на брифинге, что допрос Ли Джэёна по ряду подозрений, в том числе взяточничество, назначен на 9:30 утра (0030 GMT) в четверг.

Ли отрицал обвинения во взяточничестве во время декабрьского парламентского слушания, отвергая утверждения депутатов о том, что компания Samsung занималась лоббистской деятельностью для получения одобрения фонда на слияние.

Ли Джэён, вице-председатель флагманского филиала Samsung Electronics Co Ltd., возглавлял этот крупный южнокорейским конгломерат с тех пор как его отец, основатель семейного бизнеса Ли Гонхи, стал недееспособным после сердечного приступа в мае 2014 года.

Однако новость о формальных обвинениях в его адрес не вызвала резкого падения акций филиалов Samsung, так как некоторые инвесторы предвидели такую возможность. Акции компании Samsung Electronics остановились на 2.8%, снизившись с рекордной стоимости в 1.928 миллиона вон.

По словам директора фонда управления активами HDC, курс акций еще может корректироваться из-за повышения неопределенности, но их могут поддержать краткосрочные проекты.

Однако он считает, что акции таких фирм как Samsung C&T Corp., которые более тесно связаны с потенциальной реструктуризацией, обусловленной наследованием, могут продолжать падать, так как участие Ли в следственных действиях может затянуть этот процесс.

В 2008 году Ли Гонхи ушел с поста председателя Samsung Group, после того как руководство группы обвинили в подготовке договора, согласно которому его дети должны были иметь большую долю в фактической холдинговой компании Samsung. Он был условно приговорен к 3 годам за уклонение от уплаты налогов, но потом был помилован.

«Я думаю, что некоторые инвесторы все еще не уверены, пойдут ли особые прокуроры на арест и тюремное заключение Ли, с учетом возможных последствий такого развития событий для компании Samsung», – добавил он.

Оригинал материала:https://www.yahoo.com/news/south-korea-special-prosecutors-samsung-leader-suspect-055254604—finance.html